Редактор контрольный переводов
Описание профессии
2642-2-005
Редактор контрольный переводов
Профессиональный стандарт
Связь с другими профессиями
Карта профессий
Правила признания
Реестр профессий
Описание
Основная цель
Контроль качества перевода
Требования к личностным компетенциям
- Аналитическое мышление
- Мультикультурность и открытость
- Стрессоустойчивость
- Эмпатичность
Требования к опыту работы
- Переводчик I категории: высшее (или послевузовское) образование по соответствующему направлению подготовки кадров и стаж работы в должности переводчика II категории не менее 2 лет;
Связь с другими профессиями
6 уровень ОРК (- подуровень)
Переводчик (письменный)
4 уровень ОРК (- подуровень)
Переводчик устной речи
6 уровень ОРК (- подуровень)
Аудиодескриптор
6 уровень ОРК (- подуровень)
Переводчик устной речи
5 уровень ОРК (- подуровень)
Переводчик устной речи
5 уровень ОРК (- подуровень)
Переводчик (письменный)
4 уровень ОРК (- подуровень)
Переводчик (письменный)
6 уровень ОРК (- подуровень)
Переводчик-дактилолог
Уровень 7
послевузовское образование (магистратура, резидентура)
, 7M023 Языки и литература
Навык 1
Управление производственным процессом перевода
Навык 2
Анализ качество перевода
Навык 3
Осуществление процесса обработки текста готового перевода
Навык 4
Редакционно-технический контроль перевода
Навык 5
Консультирование в области качества перевода
Навык 6
Автоматизация переводческих и локализационных проектов